Ergänzungen M

Mütze, Pätt


Bei "Pätt" handelt es sich ursprünglich um eine Schirmmütze mit einem Druckknopf, der den Kopfteil an den Schirm zog. Die Mütze gleicht einer Kröte (Pätt), die sich auf den Kopf gesetzt hat, besonders schön, wenn sie aus Leder ist oder speckig glänzt. Ein, wie ich meine, sehr schönes Beispiel, wie anschaulich das Plattdeutsche ist.

Johannes Görtz
Solingen
15.7.2005



Johannes Goertz aus Solingen (15.07.2006) vertritt die Ansicht, das platte Wort "Paett" fuer "Muetze" wuerde mit "Paett" fuer "Kroete" zusammenhaengen, da eine Schirmmuetze kroetenfoermig ist. Diese Ansicht ist kreativ, hat aber meines Erachtens keine hohe Wahrscheinlichkeit. In der Niederlaendischen Sprache heisst eine Kroete "pad" und eine Muetze "pet". Hans Polders schreibt in seinem niederrheinischen Woerterbuch "Kroete" als "Paedd" und "Muetze" als "Paett". Trotz der Klanguebereinkunft sind es also grundsaetzlich verschiedene Woerter.Das etymologische Woerterbuch des Niederlaendischen schreibt dass Woerter fuer Kleidungstuecke wie "pet", "jas" und "das" im neunzehnten Jahrhundert introduziert wurden und unbekannter Herkunft sind. Es koentten sprachliche Neubildungen im wahrststen Sinne des Wortes sein, Ein "pet" ist eine platte Maennermuetze mit einer Klappe, und ist bestimmt nicht kroetenfoermig.

Hans van den Bos
Kleve 2.8.2006


Anmerkung der Redaktion:
'schön, daß es auch mal kontrovers zugeht'




murmelspielen, kneckere, mörmele


Peter Guntlisbergen erklärt kurz, welche verschiedenen Disziplinen es beim Murmelspielen gab. Auch wenn nicht jeder alles verstehen wird, lohnt sich der download [54 KB]

Redaktion
6.8.2005





Maulwurf Muttwörm


Muttwörm

Ein "Muttwörm" ist ein Maulwurf.

"Mutt" bedeutet: Humus
Vergleiche: Hochdeutsch "Moder", Englisch "mud", und Standard Niederländisch
"modder".

"wörme" bedeutet: sich abmühen.
Vergleiche: Standard Niederländisch "wurmen".

Ein "Muttwörm" ist deshalb ein Tier das sich durch den Humus ringt, eben das
wesentliche Merkmal eines Maulwurfs.
Die Mundart ist hier einschlägiger als Hochdeutsch ("Maulwurf"), Englisch ("mole")
und Standard Niederländisch ("mol").

Aus etymologischer Sicht wäre die Schreibweise von Hans Polders zu
bevorzugen: "Mudwörm".

Kleve, den 15.04.2008
Hans van den Bos


Malzkaffee - Mukkefukk


"Mucken" sind Schwierigkeiten, wertlose Abfälle, Dreschabfall

"Fuck" bedeutet Stoß, grobe Mischung.
Vergleiche das englische "to fuck", das ähnliche Bedeutungen hat
wie das niederrheinische "nööke".

Sinngemäß übersetzt hat "Mukkefukk (Muckefuck)" die abwertende
Bedeutung: geschmackloses Gemisch.
Ins Besondere wird damit gemeint: Ersatzkaffee, Malzkaffee,
Kaffee ohne Bohnen, für den richtigen Kaffeeliebhaber ein Greuel.

Kleve, den 16.06.2008
Hans van den Bos


Nach oben...